Typical English Pronunciation Problems for German Speakers
(Typische Ausspracheprobleme englischer Laute für Deutschsprachige)
1. Sounds That Do Not Exist in German
(Laute, die es im Deutschen nicht gibt)
These sounds cause the biggest difficulties, because German speakers have no direct equivalent.
(Diese Laute verursachen die größten Schwierigkeiten, da es im Deutschen keine direkten Entsprechungen gibt.)
/θ/ — voiceless TH
Examples: think, thing, thanks, thumb, thick
Sentence: I think this is the right thing to do.
(Ich denke, das ist das richtige Ding, das man tun sollte.)
How it’s made:
The tongue sticks slightly between the teeth, air flows out, no voice.
(Die Zunge ragt leicht zwischen die Zähne, Luft strömt aus, keine Stimmgebung.)
Typical German problem:
/θ/ is replaced by /s/ or /t.
(Der Laut wird oft durch /s/ oder /t/ ersetzt.)
/ð/ — voiced TH
Examples: this, that, there, brother, other
Sentence: This is the other option.
(Dies ist die andere Option.)
How it’s made:
Same tongue position as /θ/, but with voice.
(Gleiche Zungenposition wie /θ/, aber mit Stimmgebung.)
Typical German problem:
Often replaced by /z/ or /d.
(Oft ersetzt durch /z/ oder /d/.)
/æ/ — short “flat A”
Examples: cat, bad, man, map, last
Sentence: The cat sat on my bag.
(Die Katze saß auf meiner Tasche.)
How it’s made:
Mouth open wide, tongue low and flat.
(Der Mund ist weit geöffnet, die Zunge liegt flach und tief.)
Typical German problem:
Replaced by /e/ or /ɛ/.
(Wird oft durch /e/ oder /ɛ/ ersetzt.)
/ʌ/ — short central vowel
Examples: cut, luck, bus, much, money
Sentence: We have much work to do.
(Wir haben viel Arbeit zu erledigen.)
How it’s made:
Short, relaxed, central vowel — never long.
(Kurzer, entspannter, zentraler Vokal – niemals lang.)
Typical German problem:
Over-lengthened or confused with /a/ or /u/.
(Wird zu lang gesprochen oder mit /a/ oder /u/ verwechselt.)
2. Sounds That Exist — But Are Used Differently
(Laute, die es gibt, aber anders verwendet werden)
/w/ vs /v/
Examples: wine / vine, west / vest
Sentence: The wine was very good.
(Der Wein war sehr gut.)
How /w/ works:
Rounded lips, no teeth contact, gentle airflow.
(Gerundete Lippen, kein Zahnkontakt, sanfter Luftstrom.)
Typical German problem:
German W is pronounced as English /v/.
(Das deutsche W klingt wie das englische /v/.)
/z/ vs German Z (/ts/)
Examples: zoo, zero, size
Sentence: The zoo opens at ten.
(Der Zoo öffnet um zehn.)
How it’s made:
Voiced S sound.
(Stimmhaftes S.)
Typical German problem:
zoo pronounced as tsoo.
(„Zoo“ wird wie „tsoo“ gesprochen.)
/ŋ/ — “NG”
Examples: sing, long, ring, song
Sentence: She is singing a song.
(Sie singt ein Lied.)
Important rule:
There is no /g/ sound at the end.
(Am Wortende wird kein /g/ gesprochen.)
Typical German problem:
Adding a hard g.
(Ein hartes „g“ wird angehängt.)
3. Consonant Pairs Germans Often Confuse
(Konsonantenpaare, die häufig verwechselt werden)
/ʃ/ vs /ʒ/
-
/ʃ/: ship, shine, cash
-
/ʒ/: measure, pleasure, vision
Sentence:
It’s a real pleasure to meet you.
(Es ist mir eine echte Freude, Sie kennenzulernen.)
Problem:
/ʒ/ does not exist in German.
(/ʒ/ existiert im Deutschen nicht.)
/tʃ/ vs /dʒ/
-
chair, cheap, check
-
job, judge, juice
Sentence:
She got a new job last June.
(Sie hat letzten Juni einen neuen Job bekommen.)
Problem:
Voicing confusion or replacement with /j/.
(Stimmhaftigkeit wird verwechselt oder durch /j/ ersetzt.)
English /r/
Examples: red, right, very, correct
Sentence: This is the right answer.
(Das ist die richtige Antwort.)
How it works:
No rolling, no throat sound.
(Kein Rollen, kein Kehllaut.)
Typical German problem:
Rolled or guttural R.
(Gerolltes oder kehliges R.)
4. Vowel Length & Tension
(Vokallänge und Spannung – ein Hauptproblem)
/ɪ/ vs /iː/
Examples: ship / sheep, sit / seat, live / leave
Sentence: I live near the sea.
(Ich lebe in der Nähe des Meeres.)
Problem:
German has fewer vowel contrasts.
(Im Deutschen gibt es weniger Vokalunterschiede.)
/ʊ/ vs /uː/
Examples: full / fool, pull / pool
Sentence: Look at the blue pool.
(Schau dir den blauen Pool an.)
/ɒ/ vs /ɔː/ (BrE)
Examples: cot / caught, stock / stalk
Sentence: The cost was higher than expected.
(Die Kosten waren höher als erwartet.)
5. Final Consonants & Voicing
(Auslautverhärtung – ein deutsches Muster)
Examples:
bed / bet, leave / leaf, dogs / docks
Sentence:
We need more time.
(Wir brauchen mehr Zeit.)
Problem:
German devoices final consonants; English does not.
(Im Deutschen werden Endkonsonanten stimmlos, im Englischen nicht.)
6. Word Stress & Sentence Rhythm
(Wortbetonung und Satzrhythmus)
English is stress-timed, German is more even.
(Englisch ist akzentzählend, Deutsch gleichmäßiger.)
Word stress
-
PREsent (noun)
-
preSENT (verb)
Sentence:
They presented the present.
(Sie präsentierten das Geschenk.)
Sentence stress
I didn’t say he stole the money.
(Ich habe nicht gesagt, dass er das Geld gestohlen hat.)
7. Silent Letters & Spelling Traps
(Stumme Buchstaben und Rechtschreibfallen)
Examples: knife, know, honest, island
Sentence: I know the answer.
(Ich weiß die Antwort.)
Problem:
German speakers can tend to pronounce what they see.
(Deutschsprachige sprechen öfters, was sie sehen.)
8. The Big Picture
(Das große Ganze)
German speakers struggle with English pronunciation because:
-
German is phonetic, English is historic
-
English has many more vowel contrasts
-
English relies on stress and reduction
(Deutschsprachige haben Schwierigkeiten, weil Deutsch lautgetreu ist, Englisch historisch gewachsen ist, mehr Vokale unterscheidet und stark auf Betonung und Reduktion setzt.)